タイ語のことわざ
ขอให้พนักงาน P.263 khcc hai 願わくは・・・・事を
ไม่สู้ = ไม่ค่อย あまり~ではない。
ท้ามสมุทร.[hâam-samùt]
ต้น-โลดทะนง
- สามสลึงเฟื้อง : Saam-salun-fuan.(慣)「3.5サルン(では、1バーツに0.5サルン足りない)」。
1サルンは25サタン、4サルンで1Bhatになる。
m.頭がチョットイカレている。 脳たりん。天保銭。 - เข้าหูซ้าย ทะลุหูขวา : 左耳に入って、右耳に抜ける。(人の話を聞いていない)
- สิบปากว่า ไม่เท่าตาเห็น : 百聞は一見に如かず。
- รู้อย่างเป็ด [ruu-yaan-pet] アヒルのように知っている。
ผู้ไหว้ย่อมได้ไหว้ตอบ [phûu-wâi yĉɔm dâi wâi tćɔp]
「拝礼する人は拝礼してもらえる」
こちらから礼を尽くせば向こうも礼をもって答えてくれる。(泰日辞典 P.1179 右中)
「拝礼する人は拝礼してもらえる」
こちらから礼を尽くせば向こうも礼をもって答えてくれる。(泰日辞典 P.1179 右中)
- 記事情報
- 作成者 : webmaster
- カテゴリー : タイ語
- タグ : タイ語,言語
- 最終更新日 :